«L'azione dell'Unione è intesa ad incoraggiare la cooperazione tra Stati membri e, se necessario, ad appoggiare e ad integrare l'azione di questi ultimi nei seguenti settori:
‘Action by the Union shall be aimed at encouraging cooperation between Member States and, if necessary, supporting and supplementing their action in the following areas:
Il controllo e il coordinamento rafforzati dovranno esercitarsi nei seguenti settori:
Enhanced surveillance and coordination should cover the following areas:
L'Agenzia esecutiva per la ricerca gestisce circa 11 000 progetti nell'ambito del settimo programma quadro per la ricerca e lo sviluppo tecnologico (7°PQ), il predecessore del programma Orizzonte 2020, nei seguenti settori:
The Research Executive Agency is managing around 11, 000 projects under the 7th framework programme for research and technological development (FP7), the predecessor of Horizon 2020, in these areas
Azienda con più di vent'anni d'esperienza nei seguenti settori: gomma, conciatura, depurazione, saponeria, detergenti, laboratori, dermo-estetica, carta da parati da dipingere, chimica fine, resine,...
Dodavatel: with over 20 years' experience in the following sectors: rubber, tanning, purifiers, detergents, soap making, laboratories, skin-beauty, lubricants, art papers, fine chemistry, resins,...
La Commissione propone una serie di azioni nei seguenti settori.
The Commission is proposing actions in the following areas:
IL CONSIGLIO sollecita interventi a livello degli Stati membri e, ove opportuno, dell'Unione nei seguenti settori:
THE COUNCIL urges action at Member State and, as appropriate, Union level in the following fields:
La tecnologia dell'aria compressa AERZEN è applicata nei seguenti settori dell’industria:
In the following industries the AERZEN compressed-air technology is being used already:
2.92 Le società finanziarie erogatrici di prestiti comprendono ad esempio gli intermediari finanziari che operano nei seguenti settori:
2.92 Financial corporations engaged in lending include for example financial intermediaries engaged in:
Gli anelli di tenuta in PEEK si trovano comunemente nei seguenti settori: automobilistico, aerospaziale, petrolifero e del gas, militare, medico, chimico,
PEEK seal rings are commonly found in the following industries:Automotive;Aerospace;Oil & Gas;Military;Medical;Chemical;
I nostri traduttori specializzati sono esperti nei seguenti settori:
Our specialist translators are professionals in the translation of:
Un maggior sostegno dell'UE alle riforme settoriali dei paesi partner nei seguenti settori: energia, cambiamenti climatici, pesca, trasporti, politica marittima, ricerca, società dell'informazione, istruzione, occupazione e politica sociale.
Intensified EU support for partner countries’ sectoral reforms in areas such as: energy, climate change, fisheries, transport, maritime policy, research, information society, education, employment and social policy.
La Commissione intende ora affrontare i problemi che ancora sussistono nei seguenti settori:
The Commission now intends to take action to address the remaining issues in the following areas:
La presente relazione deve consentire al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale europeo e al Comitato delle regioni, di condurre un dibattito nei seguenti settori:
This Report should enable the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions to conduct this debate, specifically in the following areas:
L'Unione europea deve sfruttare il potenziale offerto dall’utilizzo delle TIC nei seguenti settori:
The EU must exploit the potential offered by the use of ICTs in the following areas:
Prima che scada il programma dell’Aia nel 2009, la Commissione presenta una serie di proposte di azione e attuazione nei seguenti settori:
The Commission makes a number of proposals for action and implementation before the expiry of The Hague Programme (2009) in the following areas:
Otto progetti pilota (che beneficeranno ciascuno di circa 5 milioni di euro di finanziamenti in 2 anni) guideranno lo sviluppo di Internet del futuro nei seguenti settori:
Eight case projects (each receiving roughly € 5 million in funding over 2 years) will lead the developments and explore the future Internet in:
Il partenariato favorirà la cooperazione fra l'UE e l'UA nei seguenti settori:
The partnership will strengthen cooperation between the EU and the AU in the following areas:
Rispondendo alle necessità manifestate dai paesi partner, la Comunità sarà attiva principalmente nei seguenti settori:
To meet the needs stated by partner countries, the Community will concentrate its activities in the following areas:
Per conseguire gli obiettivi previsti all'articolo 151, l'Unione sostiene e completa l'azione degli Stati membri nei seguenti settori:
With a view to achieving the objectives of Article 151, the Union shall support and complement the activities of the Member States in the following fields:
Gli Stati membri possono inoltre concludere accordi di collaborazione che prevedono scambi di informazioni con autorità, organismi e persone fisiche o giuridiche di paesi terzi competenti nei seguenti settori:
Member States and ESMA may also conclude cooperation agreements providing for the exchange of information with third country authorities, bodies and natural or legal persons responsible for one or more of the following:
LL.M e Ph.D Degree Programme nei seguenti settori di specializzazione:
LL.M and Ph.D Degree Programme in the following areas of specializations:
1. Per conseguire gli obiettivi previsti all'articolo 151, l'Unione sostiene e completa l'azione degli Stati membri nei seguenti settori: a)
S With a view to achieving the objectives of Article 151, the Union shall support and complement the activities of the Member States in the following fields: 1.
Ai fini del paragrafo 1, il Parlamento europeo e il Consiglio, deliberando secondo la procedura legislativa ordinaria, adottano le misure nei seguenti settori:
For the purposes of paragraph 1, the European Parliament and the Council, acting in accordance with the ordinary legislative procedure, shall adopt measures in the following areas:
Infine, il Settimo programma quadro finanzierà le azioni dirette del Centro comune di ricerca (JRC) e le azioni previste dal programma quadro EURATOM nei seguenti settori:
Furthermore, the 7th Framework Programme will finance the direct actions of the Joint Research Centre (JRC) and the actions covered by the Euratom Framework Programme in the fields of:
Sulla base di queste considerazioni, la politica attuale e futura dell’Unione potrà essere sostenuta da applicazioni nei seguenti settori:
Based on these considerations, current and future EU policy could be supported by applications addressing the following areas:
Nel 2014 saranno realizzate iniziative esplorative in particolare nei seguenti settori:
Exploratory work will be undertaken in 2014 in areas including:
Come in passato, potrai trovare soluzioni di luce innovative e servizi da OSRAM nei seguenti settori:
As in the past, you will find innovative light solutions and services at OSRAM in the following fields:
I programmi operativi negli Stati membri si prefiggono di modernizzare e di diversificare le strutture economiche regionali nei seguenti settori:
Operational programmes in the Member States are aimed at modernising and diversifying regional economic structures, particularly in the following fields:
Europol partecipa all'azione di contrasto promossa dagli Stati membri dell'UE nei seguenti settori:
Europol supports law enforcement activities of EU Member States in areas such as:
Gli economisti dell’UE collaborano strettamente con gli alti responsabili politici, svolgono analisi economiche e statistiche ed elaborano nuove strategie nei seguenti settori:
Working closely with senior decision-makers, EU economists deliver economic and statistical analysis and shape new strategies in areas such as:
La Comunità europea può ora agire o rafforzare la propria azione nei seguenti settori:
The European Community can now act or reinforce its action in the following areas:
La competenza concorrente fra l’Unione e i paesi dell’UE si applica nei seguenti settori:
Shared competence between the EU and EU countries applies in the following areas:
Il programma sosterrà le PMI nei seguenti settori: migliore accesso delle PMI ai finanziamenti, accesso ai mercati e promozione della cultura imprenditoriale.
The programme will support SMEs in the following areas: better access to finance for SMEs, access to markets and promotion of the entrepreneurial culture.
Inoltre, il Consiglio invita la Commissione a lavorare ulteriormente nei seguenti settori: Mobilità
In addition, the Council invites the Commission to work further in the following areas: Mobility
In Romania i giudici possono essere incaricati di giudicare nei seguenti settori:
In Romania, judges specialise in the following categories of cases:
Il programma PROGRESS è uno strumento finanziario che sostiene lo sviluppo e il coordinamento delle politiche dell'UE nei seguenti settori: occupazione
The PROGRESS programme is a financial instrument supporting the development and coordination of EU policy in the following five areas: Employment
L'ERGEG ha lanciato le iniziative regionali e provvede attivamente ad eliminare gli ostacoli all'integrazione del mercato nei seguenti settori: trasparenza, accesso alle capacità, sviluppo di hub di gas.
ERGEG has launched the regional initiatives and is working towards removing barriers to market integration in the following areas: transparency, access to capacity, and the development of gas hubs.
Le donne laureate sono fortemente sottorappresentate nei seguenti settori: ingegneria, industria manifatturiera, costruzioni, scienze, matematica e informatica.
Female graduates are severely under-represented in the fields of engineering, manufacturing, construction, science, mathematics and computing.
I servizi di un istituto medico comprendono la fornitura di assistenza qualificata nei seguenti settori:
The services of a medical institution include the provision of qualified assistance in the following sectors:
Si possono trovare esempi nei seguenti settori: precursori di droghe, dispositivi medici, medicinali per uso umano e veterinario, veicoli a motore e aviazione.
Examples can be found in the following sectors: drug precursors, medical devices, medicinal products for human and veterinary use, motor vehicles and aviation.
L’Unione europea ha istituito norme comuni in materia di sicurezza sociale per tutti i paesi membri + Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera nei seguenti settori:
The European Union has set up common rules on social security for all EU countries, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland in the fields of:
Il programma di Ingegneria Civile offre moderne e complete strutture di laboratorio nei seguenti settori: Scienza delle Costruzioni, Geotecnica, Idraulica, Strutture, Calcestruzzo, Ingegneria Sanitaria, e Rilievo.
The Civil Engineering program provides modern and comprehensive laboratory facilities in the following fields: Strength of Materials, Soil Mechanics, Hydraulics, Structures, Concrete, Sanitary Engineering, and Surveying.
Siamo in grado di tradurre e curare testi scitti nei seguenti settori:
We are able to translate and edit written texts in the following fields:
Sulla base della raccomandazione di cui sopra, gli Stati membri hanno fatto progressi nei seguenti settori:
On the basis of the above-mentioned Recommendation, Member States have progressed on the following:
Inoltre, è stato notato che i criminali informatici cercano aziende che lavorano nei seguenti settori: governo, esercito, istruzione, affari e sanità.
Also, it was noticed that cybercriminals are after companies working in the following sectors: government, military, education, business, and healthcare.
Deutsche Leasing è principalmente specializzata nei seguenti settori:
Deutsche Leasing specialises mainly in the following sectors:
Anche se gli Stati membri hanno realizzato buoni progressi riguardo all'accessibilità delle informazioni culturali on line, sono necessari degli interventi nei seguenti settori:
Even though Member States have progressed considerably in making cultural information available online, further action needs to be taken in particular with regard to:
(c) attenuazione dei rischi di origine intenzionale, accidentale o naturale legati ai materiali o agli agenti chimici, biologici, radiologici e nucleari e dei rischi per gli impianti o i siti connessi, in particolare nei seguenti settori:
(c) mitigation against risks, whether of an intentional, accidental or natural origin, related to chemical, biological, radiological and nuclear materials or agents and risks to related installations or sites, in particular in the following areas:
Ogni punto di contatto nazionale è composto da almeno tre esperti in materia di asilo e migrazione competenti nei seguenti settori: iter decisionale, diritto, ricerca e statistica.
Each EMN NCP is comprised of at least three asylum and migration experts covering the disciplines of policy-making, law, research and statistics.
L'Unione ha competenza esclusiva nei seguenti settori:
The Union shall have exclusive competence in the following areas:
0.77703404426575s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?